マルカル(44)

いねかりもおわり、またみんなで
たのしく、いっしょうけんめい
にほんごを べんきょうしています。

あたらしい わかいなかまも ふえました。

にほんご のうりょく しけんを
めざして がんばっている ひとも います。

◆にほんご のうりょく しけん
http://www.jlpt.jp/index.html

かいご しょくいん しょにんしゃ けんしゅう
を べんきょうしている ひとも います。

それぞれの もくひょうに むかって
いっしょに がんばりましょうね!

マルカルラジオ#007


<007> 

006の復習(ふくしゅう)です。

【Tôi muốn đi đến むらおか】
 「わたしは むらおかに いきたいです。」

【Tôi học tiếng việt.】
  「わたしは ベトナムごを べんきょうします。」
【Tôi dạy tiếng Nhật cho ユン.】
  「わたしは にほんごを ユンさんに おしえます。」
※【ユン dạy tiếng Nhật cho tôi.】
  「ユンさんは ベトナムごを わたしに おしえます。」

【Tôi muốn ăn bánh xèo.】
  「わたしは バインセオが たべたいです。」
【Tôi muốn mua bia.】
  「わたしは ビールが かいたいです。」

ーーーーーーーーーーーーーーーーーー

【Có〜không?】 「〜はありますか?」
【Có sinh tố  không?】
  「シントーはありますか?」

【Cho tôi 〜.】「〜をください。」
 【Cho tôi nước.】「おみずを ください。」
 【Cho tôi năm cái bánh xèo.】
   「バインセオを5こください。」
 【Cho tôi hai lon bia.】
   「ビールを2かんください。」
 【Cho tôi ba ly sinh tố .】
   「シントーを3ばいください。」

【Bây giờ là mấy giờ?】「いま なんじですか?」
 【 bây giờ 】「いま」
 【 giờ 】 「じ・時」
 【 mấy giờ 】「なんじ・何時」
【Bây giờ là năm giờ.】「いま5時です。」

【Bắt đầu từ mấy giờ?】または
【Từ mấy giờ bắt đầu?】
 「なんじに はじまりますか?」
【 bắt đầu 】「はじまる」

【Mấy giờ xuất phát?】
 「なんじに しゅっぱつしますか?」
 【 xuất phát 】「しゅっぱつする」

【Mấy giờ đến?】
「なんじに つきますか?」





【Mixcloud】こちらでもきけます。


「むらおか ふるさとまつり」に さんかしました

ことしは みんなで ベトナムりょうりの
フォーをつくって うりました。
たくさん うれました!
ゆかたを きたり、むらおか こうこうせいも
てつだってくれて とても にぎやかでした。
また らいねんも たのしく、おいしく
みんなで つくりましょう☆

マルカルラジオ#006


<006> 
きょうは「どうし」をおしえてもらいます。

【 đi 】「いく」
【 đến 】「くる」
【Tôi đi đến 〜】「わたしは〜にいきます。」

【Tôi muốn đi đến 〜】「わたしは〜にいきたいです。」

【 ăn 】「たべる」
【 uống 】「のむ」

【 mua 】「かう」
【 bán 】「うる」

【 viết 】「かく」
【 nói 】「はなす」
【 nghe 】「きく」
【 đọc 】「よむ」

【 nghĩ 】【 suy nghĩ 】「かんがえる、おもう」
【 làm việc 】「はたらく」

【 dạy 】「おしえる」
【 học 】「べんきょうする」
【 dạy học 】「(せんせいが)おしえます」

【 tiếng Việt 】「ベトナムご」
【 tiếng Nhật 】「にほんご」
【 tiếng Anh 】「えいご」
【 tiếng 〜】「〜ご(ことば)」

【Tôi học tiếng việt.】
 「わたしは ベトナムごを べんきょうします。」

【 người Việt 】「ベトナムじん」
【 người Nhật 】「にほんじん」
【 người 】「ひと」

【 Việt Nam 】「ベトナム」
【 Nhật Bản 】「にほん」

【Tôi dạy tiếng Nhật cho ユン.】
 「わたしは にほんごを ユンさんに おしえます。」

【Tôi muốn ăn bánh xèo.】
 「わたしは バインセオが たべたいです。」

【Tôi muốn mua bia.】
 「わたしは ビールが かいたいです。」






【Mixcloud】こちらでもきけます。


マルカルラジオ#005


<005> 

001〜004までの復習(ふくしゅう)です。

【Xin chào】「こんにちは」
【Cảm ơn】「ありがとう」
【Tôi tên là 〜】 「わたしのなまえは〜です」

【Xin lỗi】「ごめんなさい」
【Thành thật xin lỗi】
 「まことに もうしわけありません」
【Tạm biệt】「さようなら」

<数字 すうじ>
1= một
2= hai
3= ba
4= bốn
5= năm
6= sáu
7= bảy
8= tám
9= chín
10= mười
11== mười một

20= hai mười

100= một trăm
893= tám trăm chín mười ba

1000(いっせん)= một ngàn
10,000(いちまん)= mười ngàn
100,000(じゅうまん)= một trăm ngàn

1,000,000(ひゃくまん)= một triệu
4,670,000(よんひゃく ろくじゅう ななまん)
 = bốn triệu sáu trăm bảy mười ngàn
10,000,000(いっせんまん)= mười triệu


【Bao nhiêu tiền?】「いくらですか?」
【Gỏi cuốn ba cái bao nhiêu tiền?】
 「なまはるまき 3つで いくらですか?」

助数詞(じょすうし)も いろいろあります。
【〜cái】「〜個(こ)」
【〜người】「〜人(にん)」
【〜tờ】「〜枚(まい)」など

【Cái này bao nhiêu tiền?】「これはいくらですか?」






【Mixcloud】こちらでもきけます。


とよおか「あいうえお」さんから おしらせです

みなさん、こんにちは!
とよおかの「あいうえお」さんより おしらせです。
からだに いい おやつの ことを はなします。
いっしょに おやつも つくって たべます。

7月10日(日)1:30〜4:30
ばしょ:ウエルストークの ちょうりしつ(とよおか)
http://www.konamisportsandlife.co.jp/trust/toyooka/map.html
さんかひ:500円
もちもの:エプロン、さんかくきん(あたまに かぶるもの)

こどもと いっしょに さんかできます。
いっしょに つくって、たのしく たべましょう☆

わからないことがあれば、きいて くださいね。
ほんだあいか

マルカルラジオ#004


<004> 

※#003の つづきです。

はなしの はじめから こまっています …
ベトナムのお金(かね)の単位(たんい)は「ドン(VND)」です。

◆1円  =  204.13 ドン
 (2016/05/18 )

◆123000VND = một trăm hai mười ba nghìn

つまり「百二十三千(ひゃく にじゅうさん ぜん)」と よむようです。
どうやら ふつうに1000ドンいじょうの かかく(たんい)で お買物(かいもの)をするらしい。

例(れい)
バインセオ 8まんドン ≒ 400円 
屋台(やたい)のバインセオ 1まん5000ドン ≒ 75円
ベトナム国内(こくない)ハガキ 2,000ドン ≒ 10円

なので ユンさんが「nghìn(ゲン)」と いっているのは 千(せん)という意味(いみ)でもあるし、わざわざ「〜ドン」とは いわないみたいです。
生活(せいかつ)の ちがいですね。

【Cái này bao nhiêu tiền?】「これはいくらですか?」






【Mixcloud】こちらでもきけます。