マルカルラジオ#006

<006> 

きょうは「どうし」をおしえてもらいます。

【 đi 】「いく」
【 đen 】「くる」
【Tôi đi đen 〜】「わたしは〜にいきます。」

【Tôi muốn đi đen 〜】「わたしは〜にいきたいです。」

【 ăn 】「たべる」
【 uống 】「のむ」

【 mua 】「かう」
【 bán 】「うる」

【 viết 】「かく」
【 nói 】「はなす」
【 nghe 】「きく」
【 đọc 】「よむ」

【 nghĩ 】【 suy nghĩ 】「かんがえる、おもう」
【 làm việc 】「はたらく」

【 dạy 】「おしえる」
【 học 】「べんきょうする」
【 dạy học 】「(せんせいが)おしえます」

【 tiếng Việt 】「ベトナムご」
【 tiếng Nhật 】「にほんご」
【 tiếng Anh 】「えいご」
【 tiếng 〜】「〜ご(ことば)」

【Tôi học tiếng việt.】
 「わたしは ベトナムごを べんきょうします。」

【 người Việt 】「ベトナムじん」
【 người Nhật 】「にほんじん」
【 người 】「ひと」

【 Việt Nam 】「ベトナム」
【 Nhật Bản 】「にほん」

【Tôi dạy tiếng Nhật cho ユン.】
 「わたしは にほんごを ユンさんに おしえます。」

【Tôi muốn ăn bánh xèo.】
 「わたしは バインセオが たべたいです。」

【Tôi muốn mua bia.】
 「わたしは ビールが かいたいです。」






【Mixcloud】こちらでもきけます。


マルカルラジオ#005

<005> 

001〜004までの復習(ふくしゅう)です。

【Xin chào】「こんにちは」
【Cảm ơn】「ありがとう」
【Tôi tên là 〜】 「わたしのなまえは〜です」

【Xin lỗi】「ごめんなさい」
【Thành thật xin lỗi】
 「まことに もうしわけありません」
【Tạm biệt】「さようなら」

<数字 すうじ>
1= một
2= hai
3= ba
4= bốn
5= năm
6= sáu
7= bảy
8= tám
9= chín
10= mười
11== mười một

20= hai mười

100= một trăm
893= tám trăm chín mười ba

1000(いっせん)= một ngàn
10,000(いちまん)= mười ngàn
100,000(じゅうまん)= một trăm ngàn

1,000,000(ひゃくまん)= một triệu
4,670,000(よんひゃく ろくじゅう ななまん)
 = bốn triệu sáu trăm bảy mười ngàn
10,000,000(いっせんまん)= mười triệu


【Bao nhiêu tiền?】「いくらですか?」
【Gỏi cuốn ba cái bao nhiêu tiền?】
 「なまはるまき 3つで いくらですか?」

助数詞(じょすうし)も いろいろあります。
【〜cái】「〜個(こ)」
【〜người】「〜人(にん)」
【〜tờ】「〜枚(まい)」など

【Cái này bao nhiêu tiền?】「これはいくらですか?」






【Mixcloud】こちらでもきけます。


とよおか「あいうえお」さんから おしらせです

みなさん、こんにちは!
とよおかの「あいうえお」さんより おしらせです。
からだに いい おやつの ことを はなします。
いっしょに おやつも つくって たべます。

7月10日(日)1:30〜4:30
ばしょ:ウエルストークの ちょうりしつ(とよおか)
http://www.konamisportsandlife.co.jp/trust/toyooka/map.html
さんかひ:500円
もちもの:エプロン、さんかくきん(あたまに かぶるもの)

こどもと いっしょに さんかできます。
いっしょに つくって、たのしく たべましょう☆

わからないことがあれば、きいて くださいね。
ほんだあいか

マルカルラジオ#004

<004> 

※#003の つづきです。

はなしの はじめから こまっています …
ベトナムのお金(かね)の単位(たんい)は「ドン(VND)」です。

◆1円  =  204.13 ドン
 (2016/05/18 )

◆123000VND = một trăm hai mười ba nghìn

つまり「百二十三千(ひゃく にじゅうさん ぜん)」と よむようです。
どうやら ふつうに1000ドンいじょうの かかく(たんい)で お買物(かいもの)をするらしい。

例(れい)
バインセオ 8まんドン ≒ 400円 
屋台(やたい)のバインセオ 1まん5000ドン ≒ 75円
ベトナム国内(こくない)ハガキ 2,000ドン ≒ 10円

なので ユンさんが「nghìn(ゲン)」と いっているのは 千(せん)という意味(いみ)でもあるし、わざわざ「〜ドン」とは いわないみたいです。
生活(せいかつ)の ちがいですね。

【Cái này bao nhiêu tiền?】「これはいくらですか?」






【Mixcloud】こちらでもきけます。

マルカル(35)と しょくじかい

5月22日のマルカルは、ひさしぶりに たくさんの ひとが さんかして とてもにぎやかでした。

兵庫県国際交流協会(ひょうごけん こくさいこうりゅう きょうかい)から財部(たからべ)さんがきて、きょうしつの ようすを みてもらいました。

日本語検定(にほんごけんてい)グループと 会話(かいわ)グループにわかれて、べんきょうします。



たくさん べんきょうした あと、但馬高原植物園(たじま こうげん しょくぶつえん)の レストランに いきました。
みんなで 安田(やすだ)くんの けっこんの おいわいを しました。
☆ おめでとうございます ☆




おいしく、にぎやかに、たくさんたべました!


マルカルラジオ#003

<003> 
 
こんかいは「数字(すうじ)」を おしえてもらいます。
とってもかんたん!!
1= một
2= hai
3= ba
4= bốn
5= năm
6= sáu
7= bảy
8= tám
9= chín
10= mười

20= hai mười

100= một trăm
111= một trăm một mười một

 1000= một nghìn


【Bao nhiêu tiền?】「いくらですか?」
【Gỏi cuốn ba cái bao nhiêu tiền?】
 「なまはるまき 3つで いくらですか?」

助数詞(じょすうし)も いろいろあります。
【〜cái】「〜個(こ)」
【〜tờ】「〜枚(まい)」など

※#004に つづききます。




【Mixcloud】こちらでもきけます。

マルカルラジオ#002

<002> 
 
【Xin lỗi】「ごめんなさい」
【Thành thật xin lỗi】
「まことに もうしわけありません」
【Tạm biệt】「さようなら」
を おしえてもらいます。

4/29に おこなわれる 
おじろの おまつりで ベトナムりょうり
「バインセオ bánh xèo」を つくります。
そのはなしで もりあがりました。




【Mixcloud】こちらでもきけます。